Şimdi Amerika'dan biriyle toplantı yaptığınızı düşünün ya da forum sitesinde tartışma yaptığınız kişiyi anlamadığınızı hayal edin,seni anlamadım kardeşim ne demek istiyorsun demeyi deneyin hatta bir yere not edin ne derdiniz diye, sonucun bir çoğunuzda hüsran olacağını zannediyorum. En sonunda karşılaştırma yaparız.
I am sorry,I didnt understand you,can you repeat please :)))
BUNU DİYENLER KİM GÖREBİLİRMİYİM???
Karşınızdaki kişinin anlamadığında size söyleyeceği şey kısa ve öz olacaktır, o da ....
What do you mean? ( Ne demek istedin yanı tam olarak anlamadım seni) OLMALIDIR
Sende cümleye
I mean diye başlayacaksın
Sözlüğe bakıp açıklarsanız bunu, anlamı sanırım ne ifade ediyorsun, ne anlama geliyor gibi şeyler olacaktır ki Türkçe düşünürseniz altından kalkamazsınız.
Gene vurguluyorum!!!
İngilizce öğrenmek için kalıplar öğrenin,sözlükten ölee 100 kelime değil,gündelik hayatta kullanılan 1 cümle öğrenmeniz size çok şey katacaktır.
Kısaca yurtdışına gittiğinizde anlamadığınız birşey olduğunda diyeceğiniz 2 şeyden biri
What is it? ya da
What do you mean? olması sizin ve karşınızdaki açısından daha sağlıklı olacaktır.
Saygılar ve selamlar
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder